© HISPEOTOUS DROITS RESERVESSIREN : 519 201 339APE 7430ZCNIL : 1406634 
Bienvenue !  ¡ Bienvenido !  
 
Mon nom est Stéphanie Soler, traductrice-interprète, j'ai crée hispeo afin de répondre aux besoins des entreprises et des particuliers en matière de traduction, interprétariat, rédaction ou transcription audio. Ce projet professionnel a essentiellement pour vocation de mettre au service des entreprises et des particuliers mes compétences en langue espagnole.
 
Fruit de mes expériences acquises en Espagne et en France au sein de multinationales françaises et étrangères, hispeo s’appuie avant tout sur mon expertise métier. Il est né du constat des différents projets auxquels j’ai pu participer en tant que traductrice/interprète au cours de ces 10 dernières années. En effet, au regard de ces dernières années, l’espagnol n’a jamais été autant présent qu’aujourd’hui dans les échanges commerciaux et dans les projets d’entreprise. Il n’est plus rare, en effet, de voir une multinationale française implanter une usine en Espagne ou de développer des partenariats en Amérique Latine.
 
Quels changements cela implique pour les salariés des entreprises ? Nous constatons aujourd’hui au sein des entreprises de plus en plus, de salariés formés à l’anglais, se retrouvant à apprendre l’espagnol pour mieux comprendre leurs interlocuteurs ou homologues ibériques. Certains, d’entre eux, sont parfois mis à contribution et assignés à des tâches de traduction en interne alors qu’ils n’ont qu’à leur actif que quelques rudiments d’espagnol. D’autres, au contraire, plutôt rompus aux méthodes de travail anglo-saxonnes, se voient démunis à l’heure de traiter avec leurs partenaires espagnols car peu familiers des méthodes de travail ibériques ou latines.
 
Ce constat en appelle deux autres selon moi : on ne négocie jamais mieux que dans la langue de son interlocuteur ! Le second est que le métier de traducteur ne s’improvise pas. Traduire ses documents, c’est engager sa crédibilité auprès de ses partenaires étrangers !
 
C’est pour toutes ces raisons que je vous propose mes services et mes compétences. Que vous soyez un particulier ayant un projet plus personnel en traduction, ou une entreprise avec des besoins en transcription audio ou interprétariat, le plus court chemin entre vous et l’espagnol, c'est par ici !
 

Stéphanie SOLER, Gérante d'hispeo
09 50 68 80 36
contact@hispeo.com
Mon parcours  
 
Diplômée en traduction commerciale de la Chambre de Commerce d’Espagne en 2003, parfaitement bilingue espagnol après un séjour d’études en Espagne à l’université de Lettres de Lérida (Espagne) et un cursus universitaire LLCE espagnol, j’ai fait mes premiers pas de traductrice en Catalogne dans la traduction gastronomique, touristique et Web.
 
Forte de mon expérience espagnole, à mon retour en France, je réalise avec succès plusieurs missions au sein de multinationales françaises et filiales étrangères dans lesquelles je participe à de nombreux projets internationaux qui me permettent d’évoluer dans des secteurs très diversifiés comme l’agroalimentaire, la construction de matériaux, l’industrie papetière ou bien encore les prestations de services aux entreprises.
Au-delà du renforcement de mes acquis en traduction et interprétariat technique, j’ai su évoluer au quotidien dans des environnements multiculturels (Mexique, Colombie, Venezuela, Espagne, République Dominicaine) et diversifier mes compétences.
 
Si vous souhaitez en savoir plus sur mon parcours professionnel et mes références, mon CV est disponible sur demande.
 
FRANÇAIS            ESPAÑOL 
ACCUEIL     QUI SUIS-JE ?           PRESTATIONS          TARIFS          DEVIS EXPRESS          REFERENCES          FAQ           CONTACT 
hispeo,
le plus court chemin
entre vous et l'espagnol !