Important
Pour plus d'informations sur les modalités des prestations, se reporter aux conditions générales de vente.
09 50 68 80 36
contact@hispeo.com
© HISPEOTOUS DROITS RESERVESSIREN : 519 201 339APE 7430ZCNIL : 1406634 
FAQ
Vous avez des questions ? N'hésitez pas à consulter la rubrique FAQ.
Devis express
Besoin d'un devis personnalisé ? Cliquez vite sur la prestation de
votre choix : traduction, interprétariat, rédaction, transcription audio
Conditions générales de vente
 
EXTRAIT DES CONDITIONS GENERALES DE VENTE.
POUR ACCEDER A L'INTEGRALITE, TELECHARGER LE DOCUMENT PDF.
 
(...) ARTICLE 2. SUR LA REMISE DU TEXTE A TRADUIRE
 
Les documents seront envoyés par courrier électronique ou par voie postale à l’adresse indiquée sur le site Internet ou joints au devis express en ligne. Le Client s'engage à remettre les textes à traduire sous forme imprimée ou dactylographiée, de sorte qu’ils soient exploitables pour la traduction (documents lisibles et compréhensibles, supports et formats informatiques exploitables). Les textes à traduire sur format PDF sont autorisés que s’ils sont exploitables (Word, PowerPoint, Excel). La transformation d’un  format à un autre reste à la charge exclusive du Client. La prestation de traduction visée par ce contrat exclut donc la réalisation de travaux de type secrétariat (mise en page, alignement, problèmes de différences de police etc.) sur les documents transmis pour traduction.
 
Si le document soumis par le Client est illisible ou incompréhensible, HISPEO peut décider de ne pas entreprendre la traduction.
 
HISPEO peut également décider de ne pas effectuer une traduction si le document à traduire comporte des propos diffamatoires, racistes ou offensants, de la propagande pronazie, de la pornographie ou tout autre contenu dont la légitimité pourrait être mis en doute et destiné à être publié sur Internet ou autrement. Par défaut, sauf demande contraire formulée à l’écrit par le Client, la traduction des textes contenus dans des images, animations Flash, etc., est fournie hors image. De même, les documents techniques seront accompagnés à toutes fins utiles de documents de référence fournis par le Client (schémas, dessins, plans, glossaires techniques,  terminologies spécifiques…) qui permettront de comprendre au mieux leur technicité.
 
En cas de difficultés de compréhension du texte, de forme ou de fond, le Client s'engage à apporter à HISPEO tout élément permettant d'effectuer la traduction. En cas de manquement du Client à cette obligation, HISPEO ne pourra être tenu responsable des éventuelles non-conformités ou d'un dépassement des délais ou retard suite à des recherches terminologiques effectuées en raison de l’incompréhension du texte.
 
ARTICLE 3. ETENDUE DES PRESTATIONS D’INTERPRETARIAT
 
Concernant les prestations d’interprétariat, le devis sera envoyé au Client conformément aux dispositions mentionnées à l’article 1. Le devis pour la prestation d’interprétariat précise la date, le lieu et l’heure d’intervention, la langue d’intervention, les modalités de détermination du prix de la prestation d’interprétariat, la prise en charge des frais annexes (hébergement, transport, restauration…). A noter que le produit de la prestation d'interprétariat est exclusivement destiné à l'audition immédiate. L'enregistrement n'est autorisé que si HISPEO y a préalablement consenti. Toute autre utilisation (p.ex. diffusion en direct) est soumise à un accord contractuel séparé. HISPEO se réserve tous droits d'auteur. Le Client est également responsable des enregistrements non autorisés effectués par des tiers.
 
Avant toute prestation d’interprétariat
Le Client est tenu, suffisamment à l'avance, d'informer HISPEO des circonstances spécifiques dans lesquelles la prestation d’interprétariat devra se dérouler compte tenu des difficultés liées à l’exercice même de l’interprétariat simultané. Le Client est tenu, suffisamment à l'avance et sans qu'on le lui demande, de mettre à la disposition de l'Interprète toutes informations et tous documents (glossaires généraux et spécifiques, schémas, photos, dessins, tableaux, abréviations, etc.), nécessaires à l'accomplissement de la prestation. Les erreurs dues au non-respect de ces obligations n'engagent pas la responsabilité d’HISPEO.
 
Pendant la prestation d’interprétariat
En ce qui concerne l’interprétariat simultané, les entreprises doivent fournir l’équipement audio (casques et microphones). HISPEO s’efforce de réaliser la prestation d’interprétariat avec la plus grande fidélité possible, conformément aux usages de la profession. Il met tout en oeuvre pour tenir compte et intégrer dans sa prestation les éléments d’informations fournis par le Client. Toutefois, HISPEO décline toute responsabilité en cas d’incohérence ou du texte mal interprété. Compte tenu de la difficulté importante liée au travail spécifique d'interprétariat-traduction en temps réel, le Client renonce expressément à toute action judiciaire en responsabilité contre HISPEO dès lors que les travaux d'interprétariat-traduction ont une durée supérieure à ½ heure exercée de façon continue.
 
Devoir de confidentialité
HISPEO s'engage à ne divulguer aucun des faits portés à sa connaissance dans la réalisation de la prestation d’interprétariat contractuelle et à ne pas en tirer un quelconque avantage.
 
ARTICLE 4. PRESTATIONS REDACTION ET AUTRES SERVICES
 
Rédaction / saisie de documents
Concernant les prestations de rédaction, le devis sera envoyé au Client conformément aux dispositions mentionnées à lʼarticle 1. Le devis pour la prestation de rédaction précise le nombre de pages à rédiger ou à saisir, le prix, le délaide réalisation et de livraison.Toute rédaction de documents se fera sur la base des éléments communiqués par le Client.Dans tous les cas, le client sʼengage à remettre à HISPEO des textes ou éléments qui permettront dʼappréhender au mieux la rédaction des documents. Toutefois, les erreurs dues au non-respect de cette obligation n'engage pas la responsabilité dʼHISPEO.
 
Transcription audio « mot à mot » (littérale)
Concernant les prestations de transcription audio, le devis sera envoyé au Client conformément aux dispositions mentionnées à lʼarticle 1. La transcription proposée par HISPEO est une transcription exclusivement mot à mot dite « verbatim » ou transcription intégrale qui reprend lʼintégralité des débats, du discours (onomatopées, répétitions, etc.). Lʼauthenticité, lʼoralité du discours sont ainsi conservées dans leur pure expression.
 
Aucune reformulation nʼest effectuée évitant ainsi toute interprétation. Aussi, toute autre demande de transcription autre que la transcription « mot à mot » (ex : synthèse, etc.) ne sera pas traitée par hispeo. Afin dʼoptimiser le travail de transcription audio, un support audio de bonne qualité devra être fourni par le client; une pré-écoute pourra être éventuellement effectuée avant acceptation définitive de la mission. Les fichiers audio envoyés devront être de bonne qualité (compréhensibles et exploitables sous formats Wave ou exploitables.). Si le fichier audio soumis par le Client est inaudible ou inexploitable, HISPEO se réserve le droit de ne pas entreprendre la prestation de transcription audio et de ne pas accepter la mission de transcription. Les fichiers étant envoyés par e-mail ou via plateforme de téléchargement (wetransfer, etc.), aucun déplacement sur le lieu de la prestation nʼest à envisager. Il ne sʼagit aucun cas dʼune prestation de sténotypie.
 
Les fichiers audio envoyés par le client pour lʼétablissement du devis ne seront pas conservés. De même, une fois la transcription finalisée, les fichiers audio qui ont servi au travail de transcription audio seront également effacés. Les plates-formes gratuites de téléchargement telles que wetransfer, free, etc., sont préférables pour lʼenvoi de fichiers audio volumineux, lourds. À noter quʼhispeo ne pourra être tenu responsable dʼune erreur dans le téléchargement du fichier audio, que cela soit via une plate-forme de téléchargement ou via son site internet, et décline toute responsabilité. La prestation de transcription audio ne se déroulant pas sur le lieu physique de la réunion ou des débats et reposant sur lʼécoute dʼun fichier audio envoyé, le Client est tenu, suffisamment à l'avance et sans qu'on le lui demande, d'informer HISPEO des circonstances spécifiques dans lesquelles sʼest déroulée lʼenregistrement de la réunion et de mettre à sa disposition toutes les informations nécessaires à l'accomplissement de la prestation (nombre dʼintervenants, identification impérative des voix, type de réunion et/ ou débats, fonctions des intervenants au sein de la réunion si nécessaire, contexte de la réunion, thématiques, etc.). Cette liste nʼest pas exhaustive. Les erreurs de transcription dues au non respect de cette obligation n'engagent pas la responsabilité dʼHISPEO.
 
Devoir de confidentialité
HISPEO s'engage à ne divulguer aucun des faits portés à sa connaissance contenus dans le fichier audio
et à nʼen tirer aucun avantage. Un accord de confidentialité peut-être établi par écrit à la simple demande
du client.
 
ACCUEIL     QUI SUIS-JE ?           PRESTATIONS          TARIFS          DEVIS EXPRESS          REFERENCES          FAQ           CONTACT 
FRANÇAIS            ESPAÑOL